bofinger_translations
Home
Our Company
Our Services
Contact
Terms Corporate Information
 
bofinger_translations
Technical translation and localization
Services Prices Offer
  • Additional work due to:
    • Image editing with an image editor
    • Complex formatting (e. g. if file is not provided electronically and a certain layout has to be reproduced).
    • Meticulous terminology work (e. g. regarding the extraction and compilation of a corporate terminology in the foreign language)
    • Very tight delivery deadlines
  • Is the usage of a certain Translation Memory System (such as Trados or Transit) preferred to store and reuse similar text segments?
  • Is the usage of an already existing corporate terminology obligatory?
  • Do we have to keep to a corporate "styleguide" during the translation process?
  • Do you prefer the new or old German spelling, British or American English, European Spanish or South American style?

We recommend that you enclose directly with your inquiry the text to be translated. In this way, we will be able to calculate the estimated costs as precisely as possibleand unnecessary delays can be avoided.

Angebot

Thank you for your cooperation!

<<return